sobota 9. októbra 2010

(Ne)čakaná, ale milá návšteva / (Un)expected but nice visit

Ako som už v jednom príspevku spomínala, kedysi sme bývali na samote, pestovali kokosy a mangá a pracoval u nás starší pán, ktorého som ja volala "starý muž" a naša dcérka "Matinya". Už pred niekoľkými rokmi sme sa presťahovali a on pre nás nepracuje, ale pravidelne chodieva na návštevu, pozrieť ako sa má naša dcérka, keďže ju mal od malička veľmi rád a veľa mi s ňou pomáhal. Bol ako taký "náhradný" dedko 😀 Posledného pol roka sa nám akosi neozýval a ja som už rozmýšľala čo je s ním. Pýtala som sa manžela, či nevolal a či nezavolá on jemu, či je zdravý a ako sa má.

Minulý týždeň v sobotu ktosi ráno klopal na dvere, otvorím a tam na moje veľké, ale príjemné prekvapenie stál usmiaty "starý muž" 😀 Strávil s nami víkend, zahral sa s deťmi a zasa odišiel. Takže v ďalšie prekvapenie dúfajme zasa o 3 mesiace 🙂
Tu je náš víkend v obrázkoch.


1

2

2a

2b





2c

2d

2e

2f

2g

2h

3

4

4a

4b

5

5a

6

6a

7

7a

8a

8

9


..."starý muž", človek s veľkým srdiečkom...

10


Naša mladšia dcérka je fajnová na svoje nožičky a nepáčil sa jej moc piesok, zdalo sa jej, že je to špina. Nedaj bože vyzuť ju, nožičky musia byť v ponožkách a sandálkoch. Keby vedela zametať, určite celé pobrežie pozametá 🤣 (celá slovenská babička).






štvrtok 7. októbra 2010

Puri aloo subzi


22puri bhaji 023



ČO POTREBUJETE:

6 stredné veľkých zemiakov
2 stredné veľké mrkvy
hrsť mrazeného hrachu
3 väčšie červené cibule
niekoľko karí lístkovkarí lístkov
olej
soľ
1/3 lyžičky mletej kurkumy
1/3 lyžičky mletého čierneho korenia
1/2 lyžičky kašmírskeho mletého čili korenia
voda podľa potreby


22puri bhaji 021



AKO POSTUPOVAŤ:

V hrnci zohrejeme olej, vhodíme karí lístky a keď prasknú pridáme nadrobno nakrájanú cibuľu. Restujeme, kým nezosklovatie. Potom pridáme kurkumu a mleté čierne korenie, premiešame. Pridáme na menšie kocky nakrájané zemiaky a mrkvu, osolíme, podlejeme vodou a prikryté na miernom ohni varíme do mäkka.

22puri bhaji 001


22puri bhaji 003


22puri bhaji 006


22puri bhaji 007


Keď je zelenina mäkká, pridáme mrazený hrach a čili korenie, premiešame a pridáme ešte vodu, ak sa nám väčšina vyvarila a ešte povaríme. Potrebujeme, aby sa zemiaky rozvarili a samotné celú zmes zahustili.

22puri bhaji 011


Hotové jedlo nie je vodové, ale vlhké a zahustené rozvarenými zemiakmi. Čiže väčšinu vody nechať vyvariť, ale nie nechať jedlo celkom suché.


Podávame s plackami Puri.


22puri bhaji 034

streda 6. októbra 2010

Puri Bhaji

Sú to veľmi známe a obľúbené indické raňajky, ale Puri Bhaji sa v celej Indii pripravuje aj pri iných príležitostiach ako sú rôzne festivaly, či párty. Okrem toho, že jedlo je veľmi chutné a lacné, je veľmi jednoduché ho pripraviť. Každý ho však pripravuje "po svojom". Niekto používa viac čili papričiek, niekto má rád len cibuľu a zemiaky a niekto si pridá aj inú zeleninu. Základom sú zemiaky a cibuľa. 


Puri bhaji doma 😋



utorok 5. októbra 2010

Pečivo Pav (s metódou Tangzhong) / Pav with Tangzhong method

Pav sú žemličky štvorcového tvaru, ktoré sú v Indii súčasťou pouličných jedál ako je napr. Vada Pav alebo Pav Bhaji.



ČO POTREBUJETE (na 6ks):

na Tangzhong:
40g múky (Maida)
150ml vody

ďalej:
280g múky (použila som Maida - biela múka)
1 lyžička soli
3/4 lyžice cukru
1 lyžica sušeného mlieka
1 lyžicka sušeného instantného droždia
120ml teplého mlieka (alebo vody)
2 lyžice ghee (alebo rozpusteného masla)




AKO POSTUPOVAŤ:

Najprv si pripravíme tangzhong. V hrnci rozmiešame múku s vodou. Hrniec dáme na mierny oheň a miešame do zhustnutia. Nevaríme. Hneď ako nám vznikne kaša odstavíme z ohňa a necháme vychládnuť.


V miske zmiešame múku, soľ, droždie, sušené mlieko a cukor.  Pridáme teplé mlieko (alebo vodu) a vymiesime. Ďalej pridáme vychládnutý tangzhong a znova premiesime. Nakoniec pridáme ghee (alebo maslo) a znova premiesime.


Cesto preložíme na múkou poprášenú dosku a rukami premiesime. Vytvarujeme bochník, ktorý vložíme  naspäť do misky, zakryjeme a necháme hodinu kysnúť.


Po hodine kysnutia cesto znova preložíme na dosku, premiesime a rozdelíme na 6 kusov.


Každý kúsok znova premiesime v rukách a vytvarujeme malý bochníček. Všetkých 6 takto spracujeme a uložíme do pekáča, ktorý troška vymastíme olejom. Pav necháme znova 30min kysnúť. 


Rúru vyhrejeme na 180°C. Pav potrieme mliekom a dáme piecť na 30min.

pondelok 4. októbra 2010

Krátky slovensko - hindi slovník surovín

Napadlo ma, že vložím niekoľko názvov surovín a ich preklad do hindštiny pre tých, čo sa chystajú do Indie a mohli by im takéto veci prísť vhod, ale aj pre tých, ktorých indická kuchyňa zaujíma. Prípadne aby ste si vedeli objednať v indickej reštaurácii. Postupne slovník budem rozširovať. Slovíčka pridám vždy, keď sa stretnem so surovinou, ktorú som tu ešte neuviedla.





A:
amarant - Cholai bhaji
arašídy - Mungphali
arašídový olej - Mungphali ke tel
asafoetida - Hing

B:
baklažán - Baingan
banán - Kela
banánový kvet - Mocha
banánový list - Kela ka patta
bazalka svätá - Tulsi
bobkový list (ázijský) - Tej patta
baranie mäso - Bakri ka ghosht
bravčové mäso - Suvar ka gosht
burizóny - Murmurra
bulgur - Dalia
broskyňa - Adu

C:
cvikľa (červená repa) - Chukandar
cícer zelený - Hara chana
cícerová múka - Besan
čierne korenie - Kali mirch
cmar - Chhaas
chilli (pálivé) papričky - Mirchi
                       sušené červené - Sookhi mirch
                       zelené - Hari mirch
                        červené - Lal mirch
cesnak - Lassun
cibuľa - Pyaaz
cukor - Cheeni/Shakkar
čajové listy - Chai patti
černuška siata - Kalonji
čerešne - Gilas

D:
ďatle - Khajur  
drumstick - Saijan ki phalli

E:
egreš indický - Amla

F:
feniklové semená - Sonf
figa - Anjeer

H:
hrach - čerstvý - Matar
              sušený - Sookhe matar
horčičný olej - Rai ka tel
horčičné listy - Sarson ka saag
hrozno - Angoor
hruška - Nashpati
hrozienka - kishmish
huby - Tila chhatoo

CH:
chlupokvet dyňovitý - Chirchinda (slovenský názov nepoznám)
chow chow - Phuti kakudi

J:
jablko - Seb
jaggery (palmovy cukor) - Gur/Gur
jogurt - Dahi
jackfruit - Kathal
jarná cibuľka - Hara pyaaz

K:
kapusta - Band gobi/Patta gobi
kardamóm  - hnedý/čierny - Badi elaichi/Kala                              elaichi
                        zelený - Hari/chhoti elaichi
kešu - Kaju
karfiol - Phool gobi
kuracie mäso - Murgh
klinčeky - Laung/Lavang
kokos - sušená dužina - Kopra
              čerstvý orech - Nariyal
kokosové mlieko - Nariyal ka doodh
kokosový olej - Nariyal ka tel
kukurica - Makkai
karí lístky - Kari patta/Kadipatta
kačacie mäso - Badak
kurkuma - Haldi
krupica, semolina - Sooji/Rava
krevety - Jhinga/Chingri
krevety sušené - Sukha jhinga
koptský kmín - Ajwain (slovenský názov nepoznám)
koriander semená - Dhania
                   vňať - Hara dhania
kôprová vňať - Sua

L:
lagenaria - Lauki
lieskové orechy - Findak
ľanové semienka - Alsi

M:

makrela - Bangda
makrela kráľovská - Surmai
mandle - Badam
maslo - Makkhan
mrkva - Gaajar
moringa olejodárna - Surjan ki phalli
mango-plod - Aam
              sušené - Amchur
mlieko - Doodh
mlieko kravské - Gai ka doodh
mlieko byvolie - Bhains ka doodh
mleté mäso - Keema
mäta - Pudina
muškátový oriešok - Jaiphal
                      kvet - Javitri
marhuľa - Khoomani  
melónové semienka - Tarbuj ka beej

O:
olej - Tael
okra - Bhindi
ocot - Sirka

P:
palmový cukor - Gur, Jaggery
pečeň - Kaleji
prepustené maslo - Ghee
paprika zelená - Shimla mirchi
pomfret - Paplet
píniové oriešky - Chilgoza
pomaranč - Santra
papája - Papita  
pistácie - Pista
pór - Vilayiti pyaz
plantain/zeleninový banán - Kachcha kela

R:
rímska rasca - Jeera
ryba - Machchi
ryža - Chaval
rajčina - Tamatar
reďkovka biela - Safaid mooli
ryžové vločky - Poha
ryžová múka - Chaval ka atta
ružová voda - Gulab jal

S:
sezamový olej - Til ka tel
škorica - Dalchini
smotana - Malai
šalátová uhorka - Kheera
senovka grécka - čerstvé lístky - Methi                                                  bhaji/Methi saag
                                semená - Methi dana
                                sušené lístky - Kasuri methi
šafrán - Kesar
sago - Sabudana
soľ - Namak
sezamové semienka - Til
špenát - Palak
slnečnicový olej - Surya mukhi tel  

T:
tamarind - Imli
tekvičky horké - Karela
tekvicové semienka - Kaddu ka beej  
tekvica - Kaddu

U:
uhorka - Khira

V:
vajce - Anda
vermicelli - Sevian
vlašský orech - Akhrot  

Z:
zázvor - sušený - Saunth
                čerstvý - Adrak
zemiak - Alu/Aloo
zemiak sladký - Shakarkand

nedeľa 3. októbra 2010

Kadhai Gosht

Je to severoindické karí pochádzajúce zo štátu Punjab; je často súčasťou svadobného menu.
Jedlo by nemalo mať príliš veľa šťavy, ale nesmie zostať ani celkom suché; podáva sa s Naanom alebo inými indickými plackami. Ja som mala trošku viac šťavy, pretože som ho podávala s dusenou ryžou.



11100_7184



ČO POTREBUJETE:

1/2kg baranieho alebo kozľacieho/jahňacieho mäsa 
2 zelené kardamómy 
3 klinčeky 
2 malé kúsky škorice
1/2 lyžičky mletej kurkumy
1 lyžička kašmírskeho chilli korenia
1 lyžička mletého koriandru
1/2 lyžičky feniklových semien
1/2 lyžičky rímskej rasce
2 väčšie paradajky
3/4 pohára vody
olej

na marinádu:

soľ
1/2 lyžičky sušenej senovky gréckej (kasuri methi)
1 lyžička garam masala
1/2 lyžičky zázvorovej pasty
1/2 lyžičky cesnakovej pasty
4 plné lyžice bieleho nesladeného jogurtu (dahi)
2-3 veľké červené cibule; rozmixované na pastu




AKO POSTUPOVAT:

Mäso očistíme a nakrájame na kocky. Vložíme do misky, osolíme, pridáme senovku grécku, garam masala, cesnakovú a zázvorovú pastu a premiešame. Ďalej k mäsu primiešame jogurt a cibuľu, ktorú sme rozmixovali s trochou vody na pastu. Premiešame a necháme marinovať v chladničke minimálne 4 hodiny.

1


Na oleji, v tlakovom hrnci popražíme klinčeky, škoricu a kardamóm, len chvíľku, kým sa uvoľní aróma. Pridáme mäso aj s marinádou a 10 minút povaríme. Pridáme koriander, chilli korenie, kurkumu, fenikel, rímsku rascu a premiešame.

2


Pridáme nakrájané paradajky, premiešame. Nakoniec podlejeme vodou, privedieme k varu a tlakový hrniec uzavrieme. Keď začne syčať, oheň zmiernime a 1 hod. až 1 a pol hod. varíme. Potom hrniec odstavíme z ohňa, necháme uniknúť paru, až potom ho otvoríme. Ak máte tuhšie mäso, varte dlhšie.

3


Hotové jedlo môžete posypať nasekanou koriandrovou vňatou.

nedeľa 26. septembra 2010

Ako chytať kraby / How to catch a crab

Keď sme bývali prvé tri roky v domčeku a bola som práve tehotná, ochutnala som prvýkrát krabie mäso. Bolo to niečo úžasne dobré. Keďže som sa mohla vyhovoriť, že to nie ja, ale bábätko pýta krabie mäsko, tak sme ich mali dosť často. Vždy som sa chichotala s akou výzbrojou môj muž a chalani od nich z práce šli k moru. 

Počkali, kým sa zotmie, vzali baterky a umelé vedrá a šli na lov. Vedeli tam stráviť aj dve hodiny. Ja som zatiaľ urobila nejaké placky a starý muž založil ohník (na to on bol expert). Keď sa vrátili, syn starého muža kraby očistil a chlapci začali piecť klepietka v pahrebe. Kým sa klepietka piekli, vysvetlili mi ako tie rýchle potvorky chytajú. 

Treba si zobrať hrsť mokrého piesku do ruky, opatrne sa po tme prikradnúť ku krabovi, hodiť naňho celou silou piesok, takže nemôže utiecť a rýchlo chytiť a hodiť do vedra.

Tak na toto by som sa určite nedala. Ale po klepietkach som si vždy ešte veľmi dlho prsty oblizovala.

11100_5344


100_0829


100_0834